唐吉诃德原名:Honor de cavalleria,又名骑士梦、Honour of the Knights、堂吉诃德
電影與文學一次真正的對話。塞拉拋掉改編文學的陳套,用純影像呈現塞萬提斯《唐吉訶德》字裏行間的微言大義。全片多只見唐吉訶德及隨從山曹,原著的冗長對白與天馬行空的歷險故事,如今不是簡約成幾個經典場面,便是意在言外的身體語言與寧謐的時間旅程。塞拉的祖師爺,認得出有小津、布烈遜甚至柏索里尼,而「同門師兄」蘇古諾夫、塔爾的長鏡頭美學更推到極致。看此作前,務請看塞萬提斯,亦須帶備經歷一種存在形式—電影—的勇氣。獲維也納電影節國際影評人獎。
发布于2006年。由阿尔伯特·塞拉执导,并且由编剧阿尔伯特·塞拉携幕后团队创作。集众多位Lluís Carbó、Lluís Serrat等著名实力派明星加盟。并于2006-05-12公映的电影。
豆瓣评分8,算是一部高评分电影作品,亲们,能有此分数的电影也为数不多呀,推荐大家值得观看。类型为剧情的电影。创作于西班牙地区,具有加泰罗尼亚语语言版本。
唐吉诃德在线观看资源:目前清晰度未知,请您自己尝试后再决定是否需要。
豆瓣评分8,算是一部高评分电影作品,亲们,能有此分数的电影也为数不多呀,推荐大家值得观看。
——以上信息由我靠分享提供
丁一
行到平芜处,坐看黄月升。人生天地间,忽如远行客。路上有风景,旅途无奇遇。多少**梦,消弭在路上
KID Y
8.5 最透彻的改编,完全的去故事化而聚焦人物的本质,这种慢悠悠的调性营造出了一种流动的诗意,不经意间道出了对**精****,很美很悠远。/8.8 第三次重看,更喜欢了,觉得是业余之美的极致,甚至有想到《**钟声》(虽然塞拉本人说没有参考,倒是盔甲,**等确实参考了布列松的《武士兰士洛》),吉诃德以一个烦人而又充满**的形象存在,但在此之中又逐渐展现出一种孩子气式的纯洁,我想这就是塞拉心目当中纯粹的**精神,亦造就了纯粹的电影。
峰峰峰峰
客**山外,行舟绿水前; 人生天地间,忽如远行客; 遥望亦无期,浪迹在天涯。
本位
我天,这也太好看了吧。将唐吉诃德故事的一次完美重构,消解了原作中的情节冲突等,将之抽象为自然空间,完美利用了空间和声音,使得环境有了新的生命力一般。一种无与伦**体验,感觉算是我看过的文学改编作品里最有想法的一个了。
西卡里奥
经常有说法说把一部作品中的人物看作核心来创作,但大多还是需要或多或少**的建立来完**物,而塞拉的创作就是建立在大部分人已知堂吉诃德故事的情况下,更纯粹的从那个历史时**的人的角度切入那个我们再无从了解的时空里,他的镜头停滞在了那个时空,人物一切无传统剧作意义的行为真实的呈现在我们面前,人物的状态也就不言自明,也许这是更深刻高级的贴近人物的一种创作。但同时我也认为塞拉偏执地陷进了这种创作思路里,毫无疑问日后的侯孝贤和马特尔走得更远。
Futurismus
严格来说并不能算缓慢电影,有来回的快速剪辑正反打,段落对白很密,微晃的手持镜头,虽然也有大段的沉默,长镜头的风景凝视,但严格来说不能算
思路乐
【B-】在影像萃取中所剥离的故事感与戏剧感,到最后只剩下了纯粹的环境、空间、人物与**精神。
不流ᝰ
剥除传说,回到现场。等塞拉再深入一点,拍出旷世杰作。
花地
如初看《刺客聂隐***感受,沉浸在其自然细节无比丰富的影像世界中无法自拔。即使对其改编思路有几种猜想,但也没想到是在用强烈的在场感、目击感来消弭文学经典的遥远隔阂,将原著“**精神”带有的浓厚反讽色彩和荒诞气质,洗涤替换成对自然、上帝的执拗信仰,漫长旅途似乎充满了无尽的时间,最后时间性也在此演绎成向死而生的神性。
Lycidas
@filmoteca 七年后重看,在此期间终于读完原著的我今次面对全无字幕的画面,突然觉得塞拉消解全部表象,洞若观火的高度凝练表达也许才最接近塞万提斯的精神。主仆二人漫行于神性栖息的万物之中,看似写实的还原现场却并非现场,而是实体化的抽象意义。音乐降临,一切刹那清明,宛如**初开,绝妙。